vypuštěný sup (foto Ben Rosenberg)
Patnáct odborníků s celého světa se příští týden sejde v Izraeli, aby diskutovalo o záchraně izraelských orlů a supů. Budou mluvit s členy skupin ochránců přírody, akademiky a lidmi, kteří mají rozhodovací pracomoci, a navrhnou jim způsoby, jak zabránit vyhynutí tohoto velkého ptáka.
Konference je iniciativou Porsim Kanaf („Roztažených křídel“), společného programu Úřadu pro přírodu a parky (רשות הטבע והגנים), Izraelské společnosti na ochranu přírody (החברה להגנת הטבע) a Izraelské elektrické společnosti (חברת החשמל לישראל). Odborníci přiletí ze Španělska, Francie, Keni, Jižní Afriky, Řecka, Švýcarska, Bulharska a USA.
Manažer centra sledování ptáků Izraelské společnosti na ochranu přírody Dan Alon uvedl, že „navzdory tomu, že jsou do řešení tohoto problému investovány všechny zdroje, jsme svědky závažného zhoršení situace orlů a supů v Izraeli. Doufáme, že summit odborníků nám pomůže vymyslet kreativní řešení záchrany našich orlů a supů.“
sc
Článek je překladem ze zpravodajského webu Arutz Sheva – Israel National News, a to článku Experts Meet to Save Israel’s Eagles.
Na fotce jsou supi, ne orli 🙂
Máte pravdu. A já jsem zmaten. Neb eagle je prostě orel. A fotky jsou originální doprovod původního článku. Takže buď v redakci A7 spletli fotky anebo z hebrejštiny do angličtiny špatně přeložili supa…. Zkusím zapátrat.
Příčina chyby odhalena! Zatímco v originálním článku se píše o záchraně orlů a supů, tak při překladu do angličtiny kdo ví proč supi byli vynecháni a zbyli jen orli – http://www.inn.co.il/News/News.aspx/225802 Jak se ale zdá, špatný popisek (tedy místo supa orla) přiřadili už u původního článku.
Ač to jinak nedělám, tak v tomto případě zjevnou chybu v popisku opravím (aby tento článek nebyl citován ještě léta jako zdroj zábavy milovníků ptactva). A Vám děkuji za upozornění 🙂